大蔵には、お風呂屋さんが三軒ありました。内風呂が普及していない一昔前では、お風呂屋さんは暮らしに必要不可欠な存在でした。
一番東にあった「朝霧湯」は、平成15年頃に撤去されましたが、学生が卒業作品として製作した朝霧湯の内部の模型と、脱衣箱等が隣接の林田畳店に、大事に保管されています。明治初期の開業の「大正湯」は大正元年に大改造をしてその名がついたのですが、それまでは海水を汲んできて沸かした「塩湯」だったそうです。今はありません。江戸時代からの「玉椿湯」を明治26年に引き継いだ「東湯」は、大蔵で現在唯一、営業しています。
男女とも間口3間(約5.4m)の規模は、「玉椿湯」のそれをそのまま踏襲しています。
高くそびえ立つ煙突は、まちのランドマークとなっています。
午後2時に暖簾が掛かると、東湯の営業が始まります。広い湯船でゆったりと身体を癒す一時は、お風呂屋さんの醍醐味です。”心機一転、浮世に戻る”。お風呂屋さんは、暮らしの一部として、今もまちの人々に愛されています。
There were three public baths in Okura. In the old days, people didn’t have a bathroom in their home and the public baths were essential for them. Asagiri-yu in the east was removed in 2003. Hayashida tatami store next to Asagiri-yu keeps carefully a part of clothes box, the model of the inside of Asagiri-yu as the graduation project by a certain student and so on. Taisho-yu was opened in the early Meiji era and remade great in 1911 (the first year of Tisho era), so it was named after the era. Before being removed they warmed sea water and used it. Taisho-yu disappeared.
Higashi-yu took over Tamatsubaki-yu in 1893 that was run during Edo period and is open now.
Both widths of men’s bath and women’s bath are about 5.4meter, that is as same width as Tamatsubaki-yu.
Its chimney is so tall that the chimney became the landmark of the town. They open Higashi-yu at 2 p.m. after hanging the shop certain at the front door. People enjoy healing their own bodies in the large bath tub of the public bath. After they refresh themselves they come back to their everyday lives. People of the town love the public bath because it is a part of their lives.
明石ヘリテージマップ『大蔵』2014
現況 現在も西国街道沿いに残存しています。
現況 現在も残存しています。